翻訳家になる。
有限会社 人の森
有限会社 人の森
人の森トップ専門書の翻訳>翻訳家になる


翻訳に関わるすべての人を応援。
出版企画と出版社の出会いの場 。



 翻訳に関心がある方、翻訳家を目指す方にお勧めのサービスがあります。

 翻訳家として登録しておくと、翻訳業務に応募したり、企業や出版社に対する推薦を受けたりすることができるサービスです。

 登録料や運営管理費としての年会費は必要ですが、翻訳の仕事は依頼者との直接契約になりますから、中間マージンなどは支払う必要がありません。



 アメリアは、翻訳業界のネットワークを活かし、翻訳のプロを目指す人たちにデビューのチャンスを提供するメンバーズクラブです。

 アメリアの特長は、翻訳の仕事を依頼する側の企業・団体も協力会社としてメンバーに加わっていることです。ですから、翻訳家デビューのきっかけと翻訳の仕事情報を、どこよりも多く得ることができます。プロの翻訳家としてもっといい仕事を得るためにたくさんの方がアメリアを活用しています。

 翻訳の仕事獲得は「アメリア」で

 「この本、日本でも出版されたらいいのに」という本、ありませんか?ここは、よい原書情報を知っている人と、よい原書情報を求めている出版社の出会いの場。また、翻訳家としての採用も最大限サポートしています。ぜひご活用ください。

 出版企画と出版社の出会いの場

 翻訳者を求める法人の場合は、協力会社として無料で登録ができます。



スポンサード リンク

参考



人の森TOPへ戻る ページTOPへ
Copyright© 2005 有限会社 人の森. All rights reserved.